通过歌声教授德国文学 - 时隔两年半青岛大学重新迎来一位德语讲师
2020年初爆发的新冠病毒改变了很多事情的轨迹。这包括在中国大学的生活,在很长一段时间内,这些大学被视作为 “高安全区”,外国教师很难回到教学机构。
这种情况在山东持续了很长时间。从本学年开始,青岛大学德语系再次迎来了一位DAAD讲师进行现场教学。这有助于促进学生的德语学习,也有利于推动文化交流。
这位32岁的年轻人名为欧根·扎克,他在青岛教授德语,学生范围涵盖本科一年级到硕士。他的学生是 “一个来自五个年级的良好的、丰富多彩的组合”,他说。
就在我们进行这次谈话的时候,“新冠警钟”在这个中国东部港口城市再次敲响。对于不住在大学校园里的讲师来说,这意味着再次进行在线教学。我们也只能在网上见面。通过微信,我认识了一个年轻人,他似乎在用所有的毛孔燃烧着他的使命。他的眼睛熠熠生辉。他的热情一触即知。不难想象欧根·扎克是如何吸引他的 “孩子们”的,他这样称呼他的学生。他激发学生们的积极性,令他们不仅仅将德语看作是众多外语中的一种。他们中的一些人可能是因为中国高考中德语录取门槛比英语低而选择了德语。
然而,在青岛,这么多人选择学习德语可能还有另一个原因:与德国历史交织的历史。欧根·扎克不能说这是否真的是一个原因,”我在这里的时间还不够长”。能确信的是:许多年轻人的确想学习德语,尤其是在德国经济活跃的地方。”德语好比是优质标签,”年轻人说。德国企业有良好的声誉,德语是通往有前途的职业生涯的跳板。
从小就被中国迷住了
本学年初,Eugen Zak加入青岛大学,担任DAAD讲师。在疫情爆发前,他任职于沈阳的东北大学,在罗伯特·博世基金会的一个项目框架下工作。之后,在德国稍作逗留后,他回到沈阳德国学校教授英语和音乐。但他对中国的热情可以追溯到2007年第一次来到中国的时候。当时他与一个大型学生乐队在上海、苏州和北京进行了为期两周的巡演。他说,2008年夏季奥运会前夕热火朝天的氛围吸引了他。”在中国,做事的方式原来是这样的。”在他短暂的两周逗留期间,他已经能感觉到发展速度有多快。
他说,这与德国和欧洲官僚机构的迟钝形成了鲜明的对比。学习结束后,欧根·扎克在欧盟委员会担任实习生,并一度幻想破灭。束缚太紧了,无法启动和实施世界性的项目。在他看来,中国可以提供更多的发展机会。他在博世基金会找到了实现其想法的自由空间,该基金会的讲师不仅仅是语言传播者。学生们会参与到项目中,通过这种方式掌握与生活息息相关的语言技能,同时推动德中两国的对话。
欧根-扎克笑着说,他现在也与中国有了家庭联系,因此可以 “通过分享日常生活来更深入地了解这个国家”。即使目前是异地恋 – 他的挚爱住在沈阳。
音乐是语言的桥梁
在我们第一次见面前不久,欧根-扎克让我知道,他是一位歌剧演员。这真令人迷惑,一个歌剧演员怎么会在青岛大学教德语和德国文学?”除了学习古典歌唱,我还具备文理中学级别的英语和音乐教学资质。”他解释说。他说,从教英语到教德福,即德语作为一种外语,差别并不大。德国学术交流中心北京代表处首席代表代表施露丝对这种结合大加赞赏。毕竟,讲师们应该是 “德国文化的大使”。这不仅仅是语言教学。欧根·扎克也认为自己是这样一位文化大使。他称之为 “搭桥人”。对他来说,这意味着加固现有桥梁和搭建新桥梁。他认为音乐是一个重要的环节。德国古典音乐可以帮助人们以另一种方式了解德国历史和文学。他的方法是以多维的方式教授语言。如果古典诗歌不仅通过阅读,还能以舒曼式的旋律被诠释,它就会变得更容易理解。”小调和大调给了不同的情绪一个完全不同的通道。”
这个年轻人的热情似乎无边。他与学生们组成了一个合唱团。每周他们都会排练德国民歌。最初产生这个想法,是准备在德国大使计划于2022年10月份访问期间用音乐欢迎她。这次访问由于疫情未能成行。只是推迟,而不是取消。
“在文学研究中,可以相当奇妙地建立起一座通往音乐的桥梁。许多诗歌和散文作品的段落都被配上了旋律。音乐部分使学生能够更深入地接触德国文学,比我只从理论上分析诗歌效果更甚。我可以从学生的脸上非常清楚地看到这一点。大调和小调。不同的情绪使来自另一个世纪的语言更容易被理解”。
合唱团将继续演唱下去。欧根·扎克告诉我:”我告诉孩子们:你们不必因为老师要求而坚持下去,”他补充道,眼睛里的神采灼灼,“他的”歌手们没有一个人退出。”他们认为用不同声部唱德国民歌很’酷’。”
在青岛大学的日耳门语言学中,没有什么比拥有一位年轻的讲师更令人惊叹的了。他不只是守旧地实施他的项目,而是用热情和不同寻常的想法帮助德语系学生取得最高的成绩。
Peter Tichauer